
7
SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.1- 2008
トンネルからの抵抗防止
トンネル後面の水平面に水が当たり生じる抵抗はセールボート、パワーボートに起こりやすいトラブルです(図1)。
これによりスピードを出して運転している間、水がトンネルを通って押し出され、スラスターが水によって回転させられ、
ノイズも発生します。
解決方法は二通りあります。下記のどちらかの手法をお取り下さい。
1. トンネル後面に凹所を作ります(図2)。トンネル後面がなくなり、抵抗がなくなります。凹所の深さや形は船によって違います。
基本的には船の正面から見た時にトンネル後面が見えないようにして下さい。
ハルの形状によって、トンネル凹所のセンターラインは水平から角度がつく場合があります。
一般的には少し後ろが下がる傾向があります。
2. トンネルの前にリップスポイラーを付けます(図3)。この手法はスピードの早いパワーボートに効果的です。
水の流れがハルから押し出され、トンネルの外側を流れていきます。 リップスポイラーの形や大きさはハルの形によって違います。
基本的には船の正面から見た時にトンネル後面が少ししか見えないようにして下さい。
ハルの一番突出部を基準にトンネルをボートのセンターラインに合わせて垂直に切断すると、リップスポイラーの突出部は形成されます。
その後、凹所をパテ等でにく盛りし、スムーズなラインになるように成形して下さい。この方法は後付けする場合に作業が比較的簡単で
効果的です。
トンネル端末のR面取りをお忘れなく施し下さい。詳しくはP.10をご参照下さい。
14
SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti
2.5.1- 2007
Segelboote und sehr schnelle Booten können gelegentlich durch
auf die rückseitige Fläche des Tunnels auftreffendes Wasser
gebremst werden (Fig. 1).
Dies kann dazu führen, daß sich der Thruster durch den perma-
nenten Wasserdurchfluß hörbar passiv zu drehen beginnt.
Das Problem kann je nach Möglichkeit auf zwei Arten beseitigt
werden.
1. Der störende Effekt wird am deutlichsten reduziert, indem man
im Rumpfbereich hinter dem Tunnel eine Aussparung vornimmt.
Dadurch werden Auftreffläche und störender Effekt eliminiert
(Fig. 2).
Tiefe und Form dieser Aussparung hängen vom Boot ab.
Die Innenseite des Tunnels sollte von vorne prinzipiell nicht
sichtbar sein.
Der mögliche Winkel der Aussparung hängt meist von der
Rumpfform ab. Bedingt durch die Wasserströmung in diesem
Bereich sollte dieser Winkel leicht nach unten gerichtet sein.
2. Der Geschwindigkeitsverlust kann speziell bei schnellen Booten
durch einen Abweiser bzw. Spoiler vor dem Tunnel deutlich
reduziert werden.
Das Wasser wird so beeinflußt, daß es größtenteils an der
frontalen Fläche vorbei geleitet wird (Fig. 3).
Form und Größe des Abweisers hängen von der Rumpfform ab.
Prinzipiell sollte auch hier die Innenseite des Tunnels von vorne
nicht sichtbar, sondern durch den Abweiser verdeckt sein.
Dieser läßt sich einfach realisieren, indem man den Tunnel ein
Stück aus dem Rumpf herausstehen läßt und darauf einen
geschwungenen Abweiser / Spoiler formt.
Die Tunnelenden sind zur vollen Leistung und minimalen
Geräuschentwicklung des Thrusters weitgehend abzurunden.
Weitere Informationen siehe Seite 20.
Optimaler Strömungsverlauf am Rumpf
D
Prevent drag from tunnel
GB
--
--
-
//
//
/
図 2図 1 図 3
--
--
-
A possible problem in sailboats or fast powerboats is that they get a
drag from the back face of the tunnel, as this becomes a “flat” area
facing the water flow (Fig. 1).
This can also create problems with the thruster spinning (passive)
and making noise while sailing or driving the boat with water being
pushed through the tunnel at high speed.
This can be solved in two different ways, depending on what is
possible or easier to do.
1. The best solution which normally reduces the drag most is to
make a recess in the hull at the back of the tunnel. Thereby the
back face is gone and about all the drag (Fig. 2). The depth and
shape of this recess will depend on the boat. Basically you
should not see the back face of the tunnel when standing directly
in front of the tunnel at the angle of the boats centreline. The
angle up or down backwards of the insert in the hull, depends on
the hull shape, but normally it is angled slightly down because of
the water flow on this area of the hull.
2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power
boats, by making a deflector / spoiler in front of the tunnel. This
will push the water flow out from the hull so that most of it passes
by the back face of the tunnel (Fig. 3).
The shape and size of this deflector will depend on the hull
shape. Basically you should not see the back face of the tunnel
when standing directly in front of the tunnel at the angle of the
boats centreline. The easiest way of making this is to let a part of
the tunnel stick out in the lower forward area of the hole, and use
this as a support to mould a soft curve/spoiler shape.
Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get
optimum thruster performance and minimum noise. For more
information on how to practically do this see page 20.
Comentários a estes Manuais